NGUYÊN GIÁC
Mỹ học của hư vỡ:
Kintsugi, lấy vàng nối gốm
Đức Phật ngồi trong hư vỡ, vô thường.
Hình: Pexels.com.
Hư vỡ là đặc tính bất biến của
cuộc đời, của tất cả những gì có mặt trong vũ trụ này. Nghĩa là những gì hợp lại,
thì sẽ tan; những gì sinh ra, rồi sẽ biến mất. Không có gì kiên cố, bất biến
trên đời. Đức Phật đã chỉ ra sự thật đó, và biến những thái độ sống không vui
thành sự kham nhẫn mỹ học: cái đẹp chính là vô thường. Bởi vì vô thường, nên có
hoa mùa xuân nở, có những dòng suối chảy từ tuyết tan mùa hè, có những trận lá
mùa thu lìa cành, và có những trận mưa tuyết mùa đông vương vào gót giày. Bởi
vì sống hoan hỷ với hư vỡ là tự hoàn thiện chính mình, hòa hài làm bạn với hư vỡ
là sống với sự thật, và cảm nhận toàn thân tâm trong hư vỡ từng khoảnh khắc là
hòa lẫn vào cái đẹp của vũ trụ. Và sống với chân, thiện, mỹ như thế tất nhiên sẽ
đón nhận được cái chết bình an.
Thân người chính là một bình
gốm mong manh, dễ hư vỡ, và rồi sẽ một ngày tất nhiên phải hư vỡ. Đức Phật nói
trong Kinh Pháp Cú, bài Kệ 40, qua bản dịch của Thầy Minh Châu là:
40. "Biết thân như đồ gốm,Trú tâm như thành trì,Chống ma với gươm trí;Giữ chiến thắng không tham."
Bài kệ trên nói rằng, thường
trực biết thân mình, biết cơ thể mình mong manh như đồ gốm, là tâm sẽ khởi lên
cái thấy của trí huệ, là tất nhiên lìa tham. Hiểu biết như thế, khi thấy đồ gốm
quý tan vỡ, cũng sẽ tất nhiên không sân hận. Câu chuyện sau là dịch từ Thiền sử
Nhật Bản.
Thiền sư Ikkyu, khi còn là
thiếu niên đã lộ ra trí thông minh, nhanh nhẹn, và là một chú tiểu biết ứng biến.
Thầy của Ikkyu có một tách trà quý giá, đó cũng là một cổ vật quý hiếm. Chú tiểu
Ikkyu vô ý làm vỡ chiếc tách trà này và rất mực bối rối. Nghe tiếng bước chân của
thầy, Ikkyu ôm những mảnh tách vỡ ra sau lưng. Khi thầy xuất hiện, Ikkyu hỏi:
“Tại sao người ta phải chết?”
Vị thiền sư già giải thích,
““Đó là tự nhiên, vì mọi thứ có sinh thì phải có tử. Đó là luật vô thường, mọi
thứ đều phải hư vỡ.”
Bấy giờ, chú tiểu Ikkyu lấy
chiếc tách vỡ ra và nói với thầy: “Bạch thầy, đã đến lúc cái tách của thầy phải
chết rồi.” Dĩ nhiên, vị thầy không giận.
Tất cả chúng ta trong đời đều
phần nào chấp nhận mỹ học của sự hư vỡ. Nhiều người trong chúng ta, tại Việt
Nam và cả tại Hoa Kỳ, đã từng đi lang thang trong các tiệm bán đồ cũ, vào các
chợ trời, nhìn những thứ hư vỡ, và đôi khi mua những thứ còn có thể sử dụng được.
Đôi khi, có những thứ không còn sử dụng được, nhưng mua về chỉ vì nó là đồ cũ, nó
có giá trị của hư vỡ, cho dù hoàn toàn không có giá trị hiệu năng so với đời sống
của thế kỷ 21 nữa, thí dụ, chiếc đèn dầu hột vịt, đồng hồ quả lắc…
Đức Phật đã lấy nhận thức về
hư vỡ và thái độ sống hoan hỷ với hư vỡ thành một lộ trình giải thoát. Riêng chúng
ta đã sống với hư vỡ theo một cách đơn giản đời thường, nhiều khi chỉ vì không
có lựa chọn để được sống sang trọng, xa hoa. Trong khi đó, dân tộc Nhật Bản đã
nâng tầm sống với hư vỡ, với sứt mẻ, với gãy đổ… thành một nghệ thuật. Đó là
nghệ thuật Kintsugi, còn gọi là kintsukuroi, chữ này tiếng Anh dịch là "golden
repair" – nghĩa là, sửa chữa bằng vàng.
Theo Wikipedia, Kintsugi là
nghệ thuật sửa chữa đồ gốm bị nứt, bị vỡ của Nhật Bản bằng cách vá những chỗ bị
vỡ bằng sơn mài urushi phủ bụi, hoặc trộn với bột vàng, bột bạc hoặc bột bạch
kim. Về mặt triết lý, nghệ thuật này coi sự hư vỡ và việc sửa chữa như một phần
lịch sử của một đồ vật, chứ không phải là thứ gì đó để ngụy trang, để che giấu.
Phần lớn tập trung vào đồ gốm, vì dân Nhật Bản xem uống trà như một nghệ thuật.
Khi uống trà, tất nhiên là
phải dùng tới những cái tách làm bằng đồ gốm. Thử hình dung, nếu uống trà bằng
ly thủy tinh trong suốt, hay bình nhựa học trò… thì chẳng còn gì là nghệ thuật,
và cũng không ai bận tâm sửa chữa những hư vỡ bằng bột vàng. Do vậy, uống trà
phải là dùng tách làm bằng đồ gốm, hoặc với các vương triều, là tách làm bằng gốm
tráng sơn mài. Kỹ thuật sơn mài, Nhật Bản gọi là maki-e, cũng là một nghệ thuật
lâu đời tại Trung Hoa, Việt Nam, Đại Hàn…
Nhưng các thiền sư Nhật Bản
chỉ uống trà trên các tách làm bằng đồ gốm trông có vẻ như thô, nhám. Và khi
nâng tách trà lên, bên cạnh hương trà, là hai bàn tay cảm nhận chất thô, nhám của
đồ gốm, của đất sét nung, của đất nước gió lửa… Trà đạo đối với Thiền Tông Nhật
Bản không chỉ là lá trà, bột trà, chất trà, vị trà, mà là toàn bộ thân tâm hành
giả trong từng cử chỉ nâng tách trà lên, nếm chút trà, tay xúc chạm vào đồ gốm,
cảm nhận thế giới và thân tâm tan trong từng cử chỉ và cảm thọ.
Theo truyền thuyết Nhật Bản
ghi lại, vào thế kỷ 15, Tướng quân Ashikaga Yoshimasa từng làm vỡ một bát trà
Trung Quốc. Bát trà này là của hiếm, do từ nghệ nhân thủ công Trung Quốc gửi tặng,
nghĩa là không có bát trà nghệ thuật thứ nhì giống như thế. Sau đó, Tướng quân
gửi bát trà về Trung Quốc để sửa chữa, nhưng nó lại bị gửi lại bằng cách vá gốm,
nhìn không vừa ý Tướng quân này. Yoshimasa sau đó đã yêu cầu các nghệ nhân của
mình tìm cách vá gốm cho đẹp hơn, từ đó phát minh ra nghệ thuật vá đồ gốm bằng
vàng của Nhật Bản.
Lịch sử ghi rằng, hồi thế kỷ
15, Nhật Bản vẫn còn chịu ảnh hưởng của Trung Quốc, nhưng sự tinh tế của văn
hóa Nhật Bản vẫn tiếp tục phát triển… Dưới ảnh hưởng của Tướng quân Ashikaga
Yoshimasa và những người kế vị ông, Nhật Bản đã phát minh ra một lối sống mới:
văn hóa Higashiyama. Bắt nguồn từ dòng tư tưởng Thiền Tông, bầu không khí văn
hóa này đã thúc đẩy sự phát triển của trà đạo, nghệ thuật cắm hoa (ikebana), kịch
Nô và tranh thủy mặc vẽ bằng mực Tàu.
Trong nền văn hóa đầy Thiền vị
này, nghệ thuật vá đồ gốm bằng vàng đã phát triển nhanh chóng… Đến mức một số
nhà sưu tập bị thu hút bởi vẻ đẹp và triết lý của Kintsugi, đã cố tình đập vỡ một
số đồ gốm cổ của nghệ thuật Nhật Bản để sửa chữa bằng vàng. Nghĩa là, làm thành
một hóa thân mới, một kiếp sau của sản phẩm nghệ thuật. Thực tế, không phải ai
cũng có điều kiện để sống huy hoàng như thế. Nhiều Thiền sư không cần vá gì, chỉ
đơn giản sử dụng các chén, tách, tô… đã bị sứt mẻ. Và trong sứt mẻ đó, trong hư
vỡ đó cũng là một thế giới mới được hình thành: sống hoan hỷ với hư vỡ. Đó cũng
là ý nghĩa của Phật giáo.
Phong thái sống của các Thiền
sư Nhật Bản là sống với hồn nhiên, đơn giản, khổ hạnh, tinh tế, lìa thói quen,
tĩnh lặng, từ bi... Trong khi đó, giới nghệ nhân, từ nghệ thuật Kintsugi lấy
vàng nấu chảy để vá gốm đã hòa lẫn với phong thái Thiền để hình thành một cách
nhìn gọi là Wabi-sabi. Chữ này thịnh hành từ thể kỷ thứ 16, một chữ không còn
mang ý nghĩa “lấy vàng vá gốm” nữa, mà là một nhận thức nhắc nhở chúng ta rằng
tất cả chúng ta đều là những sinh vật nhất thời trên hành tinh này – rằng cơ thể
chúng ta cũng như thế giới vật chất xung quanh chúng ta đang trong quá trình trở
về cát bụi. Chu kỳ sinh trưởng, mục nát và xói mòn của tự nhiên được thể hiện ở
các cạnh bị sờn, rỉ sét, đốm gan. Thông qua wabi-sabi, chúng ta học cách đón nhận
cả niềm vui và nỗi buồn được tìm thấy trong những dấu vết của thời gian trôi
qua.
Theo truyền thuyết Nhật Bản,
một chàng trai trẻ tên là Sen no Rikyu đã tìm cách học hỏi những phong tục phức
tạp được gọi là Trà Đạo. Anh ta đến gặp trà sư Takeeno Joo, người đã thử thách
chàng trai trẻ bằng cách yêu cầu anh ta chăm sóc khu vườn. Rikyu dọn dẹp những rác
vụn và cào đất cho đến khi nó thật hoàn hảo, sau đó xem xét kỹ lưỡng khu vườn sạch
sẽ. Trước khi trình bày tác phẩm của mình với vị trà chủ, anh đã rung chuyển một
cây anh đào khiến một vài bông hoa rơi ngẫu nhiên xuống đất. Chính cái bất toàn
đó, những nụ hoa rơi trên nền cát trắng cho thấy cái đẹp của vô thường, của hư
vỡ. Sách ghi rằng, cho đến ngày nay, người Nhật tôn kính Rikyu như một người hiểu
rõ cốt lõi của sợi dây văn hóa sâu sắc được gọi là wabi-sabi.
Theo tự điển, Wabi là những
thứ tươi mới, đơn giản và mang vẻ đẹp mộc mạc. Và Sabi là những rung động, cảm xúc
trước vẻ đẹp của lớp gỉ đã cũ theo thời gian.
Chỉ có những người thấm đượm
văn hóa Wabi-sabi mới hiểu được vẻ đẹp dịu dàng, nguyên sơ của những ngày tháng
12 xám xịt bao trùm lên một tòa nhà hoặc nhà kho bị bỏ hoang. Nó tôn vinh những
vết nứt, kẽ hở, chỗ mục nát và tất cả những dấu vết khác mà thời gian, thời tiết
và quá trình sử dụng để lại. Khám phá wabi-sabi là nhìn thấy vẻ đẹp đặc biệt ở
một thứ mà thoạt nhìn có thể trông như là bất toàn và hư vỡ.
Theo dòng thời gian, tới thế
kỷ 17, xuất hiện một Thiền sư được xem là sống trọn vẹn theo phong cách
wabi-sabi.
Đó là Thiền sư Baisaō
(1675-1763). Ông thuộc dòng thiền Ōbaku (Hoàng Bá). Thiền sử ghi rằng Hoàng Bá
học từ Bách Trượng Hoài Hải. Hoàng Bá để lại một tác phẩm nổi tiếng là Hoàng Bá
truyền tâm pháp yếu. Trong môn đồ của Hoàng Bá, nổi tiếng nhất là Lâm Tế. Baisaō
nổi tiếng như một Thiền sư học giả, một nhà thơ, một nhà thư pháp… nhưng đã từ
chối tất cả các lời mời trụ trì khi các tướng quân dâng cúng chùa, rồi cuối đời
lang thang, ra đời làm một ông già lang thang Kyoto để bán trả. Một đời sống cực
kỳ hồn nhiên, khổ hạnh, tĩnh lặng, từ bi… Tâm không vướng một niệm, nhưng toàn
bộ thân tâm sống với cõi vô thường, lặng lẽ nghe hư vỡ từng ngày.
Để có thể hiểu về cách sống
của Baisaō, chúng ta có thể dẫn ra tông yếu Thiền qua lời Hoàng Bá, trích theo
bản dịch của Thầy Thanh Từ:
“... Người học Đạo hễ có
một niệm vọng tâm là xa Đạo, ấy là điều tối kị. Hết thảy mọi niệm đều vô tướng,
đều vô vi, tức là Phật. Người học Đạo nếu muốn thành Phật thì hết thảy Phật
pháp đều không cần phải học, chỉ cần học cái không mong cầu, không chấp trước
là đủ. Không mong cầu thì tâm không sinh, không chấp trước thì tâm không diệt.”
(ngưng trích)
Thiền sử ghi rằng Baisaō là
một Thiền sư nổi tiếng khi đi du lịch khắp Kyoto để bán trà. Quán trà của ông
có ảnh hưởng rất lớn ở Kyoto, đặc biệt là với các nghệ sĩ và triết gia. Baisaō
có nghĩa là, ông cụ bán trà. Nhưng tên trong nhà thiền của ông là Gekkai Genshō
(月海元昭,
Nguyệt Hải Nguyên Chiêu). Sau này, ông về đời, sử dụng tên cư sĩ là Kō Yūgai (高遊外, Cao Du Ngoại).
Baisaō là một nhà thơ và là
một tu sĩ Phật giáo, nhưng đã bỏ lại đằng sau những ràng buộc của cuộc sống
chùa chiền và ở tuổi 49 du hành đến Kyoto, nơi ông bắt đầu kiếm sống bằng cách
bán trà trên đường phố và tại các địa điểm có danh lam thắng cảnh xung quanh
thành phố. Tuy nhiên, Baisaō còn pha chế nhiều thứ hơn là trà - khách hàng của
ông, bao gồm các nghệ sĩ, nhà thơ và nhà tư tưởng có ảnh hưởng vào thời đó: họ
xem việc tới gánh trà của ông có tầm quan trọng về mặt tôn giáo. Những chiếc giỏ
đan bằng tre lớn chứa đầy dụng cụ pha trà của ông đã mang đến cho Baisaō và các
khách hàng của ông cơ hội trò chuyện và làm thơ cũng như những loại trà đặc biệt.
Baisaō sinh năm 1675 tại đảo
Kyushu phía nam Nhật Bản. Là con trai của một trong những tầng lớp trí thức ưu
tú trong vùng, ông nhận được một nền giáo dục sâu rộng và khi lên 11 tuổi, trở
thành tu sĩ trong thiền phái Ōbaku, lấy tên là Gekkai Genshō. Năm 1687, ông
cùng sư phụ Kerin Dōryū du hành đến Mampuku-ji, trụ sở của Ōbaku Zen. Một trong
những nơi hai thiền sư đến thăm là Kōzan-ji, ở ngoại ô Kyoto, nơi trồng những
vườn trà đầu tiên ở Nhật Bản.
Giống như nhiều thiền tăng
khác, Baisaō trải qua nhiều nhiệm vụ khác nhau tại ngôi chùa riêng của mình,
Ryūshin-ji. Sự nghiệp tôn giáo Baisaō có thể chia thành ba thời kỳ: thời kỳ rèn
luyện trong trường thiền hơn hai thập niên, thời kỳ thứ hai, ông quản trị tăng
chúng trong chùa và sau đó trên thực tế giữ chức quyền trụ trì tại Ryushin-ji ở
Hasuike; và giai đoạn thứ ba, lang thang bụi đời ở Kyoto với tư cách là Ông già
bán trà. Khi sư phụ qua đời, chức vụ trụ trì được chuyển giao cho một nhà sư trẻ
hơn. Khi Baisaō được hỏi tại sao không nhận được chức trụ trì này, ông khiêm tốn
trả lời “vì tôi không có trí tuệ hay đức hạnh.” Mặc dù nhiều lần được đề nghị
tiếp quản ngôi chùa nhưng ông đều từ chối và ông lên đường về kinh đô Kyoto,
nơi ông sẽ sống phần đời còn lại của mình.
Kyoto lúc đó là nơi tự do,
phóng khoáng nhất Nhật Bản, nơi cho phép sự sáng tạo và nghệ thuật phát triển.
Các nhà văn, nghệ sĩ và học giả rủ nhau đến thành phố, phá vỡ chủ nghĩa bảo thủ
còn bao vây nhiều nơi ở Nhật Bản. Được bao quanh ba mặt bởi những ngọn đồi phủ
đầy cây xanh rất đẹp và với dân số khoảng nửa triệu người, Kyoto là một trong
những thành phố đẹp nhất trên trái đất (lúc đó, và cả bây giờ, khi trở thành cố
đô Nhật Bản).
Vào thời điểm xã hội Nhật Bản
chuyển đổi, Baisaō nổi bật nhờ kỹ năng của mình với tư cách là một nhà thơ và
nhà thư pháp với kiến thức sâu rộng về văn học Trung Quốc, những kỹ năng được
đánh giá cao ở Kyoto. Baisaō được tất cả những người tiếp xúc với ông đánh giá
cao vì tâm hồn rộng rãi, từ bi, dịu dàng và cuộc sống dường như vô tư của ông, như
dường từ chối hệ thống cấp bậc Phật giáo đã được thiết lập. Theo thời gian, ông
trở thành một trong những nhân vật nổi tiếng nhất trong một thành phố đầy những
nghệ sĩ và lập dị. Có rất nhiều nhân vật độc đáo ở Kyoto vào thời điểm này đến
nỗi vào năm 1788, một cuốn sách đã được xuất bản, “Eccentric Figures of Recent
Times” (Những dị nhân của thời đại gần đây), trong đó Baisaō đóng một vai trò nổi
bật.
Ở tuổi sáu mươi, Baisaō mở một
cửa hàng nhỏ hoặc có lẽ chỉ là một quầy hàng (ông gọi nó là “ngôi nhà ốc sên”)
trên một cây cầu đông đúc bắc qua sông Kamo của Kyoto. Vào thời điểm đó, những
người bán trà lưu động thuộc tầng lớp thấp nhất trong xã hội và bán loại trà bột
kém chất lượng. Tuy nhiên, Baisaō đã giới thiệu sencha, một loại trà lá rời được
đun trong nồi và được coi là loại trà cao cấp hơn nhiều; một loại trà mà chỉ cần
“một ngụm, bạn sẽ vĩnh viễn thức dậy khỏi giấc ngủ trần tục.” Ngày nay chúng ta
gọi loại trà này là trà xanh Nhật Bản. Trên thực tế, Baisaō không thực sự bán
trà của mình mà chỉ nhận tiền quyên góp, nguyên tắc là miễn phí, nói rằng “Giá
của loại trà này là từ một trăm đồng vàng đến nửa xu. Nếu bạn muốn uống miễn
phí cũng không sao. Tôi chỉ tiếc là tôi không thể để bạn có nó với giá rẻ hơn.”
Sau đó, Baisaō từ bỏ ‘cửa hàng’ nhỏ của mình và đi lang thang ở Kyoto và những
ngọn đồi xung quanh, mang theo dụng cụ pha trà trên một chiếc sào tre và lập
nghiệp ở bất cứ nơi nào có phong cảnh thu hút ông.
Những năm cuối đời của
Baisaō đầy khó khăn khi tuổi già và bệnh tật ập đến. Mùa đông lạnh giá ở Kyoto
tỏ ra đặc biệt khó khăn đối với một ông già ít tiền. Đói và lạnh là bạn đồng
hành. Mặc dù ông được công nhận là một thiền sư nổi tiếng, nhưng chỉ trong những
năm cuối đời ông mới nhận một số ít đệ tử. Trong suốt cuộc đời dài của mình,
ông vẫn tiếp tục làm thơ và sáng tạo ra những tác phẩm thư pháp được đánh giá
cao. Ngay trước khi ông qua đời ở tuổi tám mươi tám, bạn bè ông đã tặng ông một
tuyển tập các tác phẩm in của ông, Baisaō Gego (“Những câu thơ và văn xuôi của
người bán trà già”), khẳng định tầm quan trọng của ông trong đời sống văn hóa của
Kyoto thế kỷ 17-18.
Ông đã sống lang thang trên
những hư vỡ của đời. Gánh trà, vừa bán, vừa tặng. Viết thư pháp để tặng người hữu
duyên. Làm thơ khi vào giữa cuộc đời xôn xao để hoằng pháp. Trong cái hư vỡ của
vô thường, không thấy gì để mong cầu, không thấy gì để chấp trước. Thiền sư đã
lấy vàng của chánh pháp để vá những mảnh gốm hư vỡ của thân tâm chúng sinh.
Nơi đây. xin trích từ mấy
dòng thơ của Baisaō:
…Đừng nghĩ tôi là một ông
giàvới tình yêu say đắm dành
cho trà.Mục đích của tôi là đánh thức
bạnra khỏi giấc ngủ trần gian của
bạn.
Và cũng từ mấy dòng thơ
khác, cũng của ông già bán trà, người đã lấy vàng của chánh pháp để vá những mảnh
đời hư vỡ ở Kyoto:
… tuyệt đối không còn gìchỉ còn lại duy nhấtmột vầng trăng sáng và lạnhnơi cửa sổ, lúc nửa đêmchiếu sáng rực tâm Thiềntrên đường trăng về nhà.
Thiền sư Baisaō qua một đời
sống dị thường đã trở thành một hóa thân của nghệ thuật Kintsugi, tự biến cuộc
đời Thiền sư của mình trở thành chất vàng để nối kết những mảnh đời người hư vỡ
vào với đường trăng giải thoát.
Nguyên Giác
---- California, cuối tháng 4/2024.
Đồ gốm hư vỡ, đó là quy luật có sinh, có diệt.
Dùng vàng để vá đồ gốm hư vỡ
là truyền thống Nhật Bản.