ĐÍNH CHÍNH DÒNG CHỮ HÁN
trong cuốn MEKONG
DÒNG SÔNG NGHẼN MẠCH Trên bìa cuốn Mekong,
Dòng Sông Nghẽn Mạch (xuất bản lần đầu năm 2007, được tái bản
nhiều lần, và gần đây nhất là ấn bản
song ngữ Việt Anh
2021), có in hình đập thủy điện Mạn Loan của Hoa Lục. Do xem từ một tấm hình chụp khá xa, nên hồi đó,
chúng tôi đã ghi chú mấy chữ Hán ấy là: 漫湾电 广 Mạn
Loan Điện Quảng Nay được một người bạn, Tiến sĩ
Nguyễn Duy Chính, cho biết chỗ sai: Chữ Hán cuối là “Xưởng” (đúng ra được viết 厰, nhưng
vì để giản lược bớt nét, Hoa Lục viết thành 厂, rất
gần với lối viết giản lược của chữ 广 “Quảng”). Do đó, chúng
tôi xin bạn đọc sửa dùm: Mấy chữ Hán ấy là: 漫湾电厂 Mạn Loan Điện Xưởng Trân trọng, Ngô
Thế Vinh
trong cuốn MEKONG
DÒNG SÔNG NGHẼN MẠCH