There
is a village in Van Phong bay
They
call the rising sun
‘’There
is a house in New Orleans/They call the rising sun” là hai câu mở đầu bài hát “The
House of the Rising Sun” (1), bài hát mà mỗi lần nghe, tôi lại nhớ đến làng Bãi Giếng thân yêu ở tận
nơi đầu sóng ngọn gió của đất nước. Rồi tôi sẽ nói chuyện này sau, giờ quay lại
tiếng Việt, trước tiên cần xác định vị trí của “làng mặt trời mọc”. Có nhiều cách, ở đây tôi thử dùng bài “Vè Các
Lái” (2), một bài vè được coi như cẩm nang hải hành cho tàu thuyền ven biển, để
chấm tọa độ, là cách mà người đi biển thường dùng:
“Ngửa
mặt trông vào Bãi Võ giăng ngang
Hòn
Gầm sóng vỗ đá vang
Chạy
khỏi Cát Thắm lại sang Đồi Mồi
Anh
em lời thốt thương ôi
Đi bảy
ngày trời mới tới Bà Gia
Ngó
vô bãi cát trường sa
Có
đôi lưới bủa, có nhà thôn dân
Xà Cừ
nay đã hầu gần
Lần
qua Bãi Giếng lánh thân Trâu Nằm
Nam
Lò, Hòn Khói tăm tăm…”
(Vè
Các Lái - Hát Vô)
“Cây
Sung, Mũi Cỏ đà qua
Nam
Lò, Hòn Khói người ta tiếng đồn
Hòn
Lớn, Hòn Nhỏ chỉn khôn
Cứt
Chim, Hòn Đỏ đêm hôm nào lầm
Trông
lên một đỗi tăm tăm
Gần
nơi Cửa Nhỏ rạng danh Bãi Trường
Trâu
Nằm ngoài nước chín phương
Sóng
xô, gió tạt dội sương tư bề
Xa Cừ
cách trở sơn khê
Buông
lên một đỗi ngó về Bà Gia
Đồi
Mồi chớn chở xê ra
Thong
dong Cát Thắm chạy ra Hòn Gầm…”
(Vè
Các Lái - Hát ra)
Đường vào, vì không ghé Đại Lãnh
nên phải ‘ngửa mặt trông vào Bãi Võ giăng ngang’. Bãi Võ là một dải cát dài
trên mười cây số tách khỏi đất liền, từ đèo Cổ Mã xiên xiên theo hướng tây-đông
đến Hòn Gầm. Như vậy, nếu không có sự kết nối của Bãi Võ và những đồi cát cao
như núi của Vĩnh Giật, Tuần Lễ, Vĩnh Yên… thì Hòn Gốm - Hòn Nhọn bao gồm cả Bãi
Giếng và Đầm Môn đều là đảo.
Vè Các Lái (hát vô) đã đi hết một
vòng quanh bán đảo Hòn Gốm và vịnh Vân
Phong, từ Bãi Võ - Hòn Gầm đến Nam Lò - Hòn Khói. Trước khi rời khỏi bán đảo có
ghé Bãi Giếng để lấy nước ngọt và mua thêm trầu cau, thuốc lá. Xa Cừ
nay đã hầu gần/ Lần qua Bãi Giếng lánh thân Trâu Nằm. Ta thấy các lái không bọc khơi
mà cho ghe bầu đi qua mũi Bà Gia, Xa Cừ rồi vào Bãi Giếng, qua hải trình vừa hẹp
vừa nguy hiểm giữa đất liền và vũng Trâu Nằm với những khối đá nhấp nhô không
xa bờ là mấy. Một khi đã rời Bãi Giếng xuôi nam, nhìn vào đất liền chỉ thấy Nam
Lò, Hòn Khói tăm tăm.
Hát ra, từ Nam Lò - Hòn Khói đi
ngược lên, cũng hết vòng ngoài vịnh Vân Phong ra đến Cát Thắm - Hòn Gầm. Đường
ra không ghé Bãi Giếng vì trước đó nếu không ghé Xứ Chutt (3) của Nha Trang thì
cũng ghé bến đò Cồn Cạn của Hòn Khói để vừa tái tiếp tế vừa trao gởi chút tâm
tình với các cô gái “bới tóc cánh tiên”. Vì có ghé Hòn Khói nên phải chú ý
tránh những hòn đảo nhỏ nằm rải rác dọc Hòn Lớn, rồi cũng chọn hải trình chen
giữa vùng đất cực đông và vũng Trâu Nằm. Đây là một đoạn hải hành nguy hiểm vì
có nhiều khối đá đen trùi trũi như đàn trâu đang dầm nước. Trâu
nằm ngoài biển chín phương/ Sóng xô, gió tạt dội sương tư bề. Không ghé Bãi Giếng nhưng lại nhắc
Gần nơi Cửa Nhỏ rạng danh Bãi Trường. (Chưa tìm được do đâu mà Bãi Trường
rạng danh). Cần lưu ý, Bãi Giếng không nằm gần nơi Cửa Nhỏ mà ngay đầu bắc Cửa
Nhỏ, hơi lùi vô một chút để tránh gió. Nói gọn, Bãi Giếng nhìn vào Cửa Nhỏ và nếu
phóng tầm mắt về hướng nam sẽ thấy đảo Chà Là thuộc huyện Ninh Hòa; Bãi Trường
nhìn ra biển Đông, ở vị trí giữa vũng Trâu Nằm và Hòn Đầu, một đảo đá nằm thoi
loi ngoài biển.
Nói tới Hòn Đầu không thể không
nói tới mũi Bà Dầu, tên xưa gọi là Bà Gia, tên hành chánh là Mũi Đôi. Xa Cừ
cách trở sơn khê/ Buông lên một đỗi ngó về Bà Gia/ Đồi Mồi chớn chở xê ra (hát
ra). Chạy khỏi Cát Thắm lại sang Đồi Mồi/ Anh em lời thốt thương ôi/ Đi bảy
ngày trời mới tới Bà Gia (hát vô). Đâu có ai ngờ Bà Gia - Bà Dầu gian khổ trong hải trình ghe bầu xưa, năm
2005 được Bộ VH-TT-DL Việt Nam đặt cho tên mới Mũi Đôi rồi cùng với đảo Hòn Đầu
được công nhận là di tích, danh thắng cấp quốc gia. Mũi Đôi (Bà Gia - Bà Dầu)
được coi là điểm cực Đông trên toàn cõi đất liền Việt Nam, là nơi được ánh mặt
trời chiếu rọi sớm nhất.
Như vậy, nếu tính về mặt khu dân
cư làng thôn, thì cư dân ở Bãi Giếng - Khải Lương là những người nhìn thấy mặt
trời mọc đầu tiên; còn nếu tính về mặt lãnh thổ, Mũi Đôi là nơi đón ánh mặt trời
sớm nhất trên toàn cõi đất liền Việt Nam.
There
is a village in Van Phong bay
They
call the rising sun
Có một thôn làng ở vịnh Vân Phong
Người ta gọi là làng mặt trời mọc.
Người dân nơi ấy, trước kia cũng
như ngày nay, luôn hiền hòa, thanh lịch.
“Một
điều khá thú vị ở thôn đảo Khải Lương, đó là không khí tĩnh lặng. Trong không
gian đó, tiếng cô giáo giảng bài, tiếng học sinh tập đọc vang lên tạo nên một
khung cảnh thanh bình, ấm áp. Hỏi ra mới biết, đàn ông đi biển, nuôi tôm, trẻ
đi học, còn phụ nữ trong thôn hầu hết đi làm cho công ty Ngọc Trai Sài Gòn”. (Thu Hiền & Đình Lâm- Khánh Hòa online)
Hai bạn Thu Hiền & Đình Lâm
còn cho biết, từ năm 2001 nguồn điện lưới quốc gia đã phủ tới Khải Lương, nên
chỉ là một thôn nhỏ với 290 hộ, 1.300 nhân khẩu mà thôn có đến hai nhà máy nước
đá công suất 200 cây/ngày. Ngoài ra, Khải
Lương đã nhiều năm chiếm một nửa sản lượng đánh bắt của toàn xã Vạn Thạnh. Về
tôm hùm, năm 2012 thu hoach gần 200 tấn.
Chao ơi, đọc mấy dòng trên, sao
tôi thấy lòng mình nôn nao quá. Tôi muốn về ngay Khải Lương, không phải như một
người khách du lịch giàu có về để ăn tôm hùm mới bắt dưới lồng lên, uống bia có
nước đá sản xuất tại chỗ ướp lạnh, mà về như một người con đi xa tìm lại mái
nhà xưa, về để được sống trong khung cảnh thanh bình, ấm
áp.
Oh mother tell your children
Oh mother tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain.
Dù sao tôi cũng không đến nỗi bất hạnh như chàng trai trẻ trong bài hát “The House of the Rising Sun”, tuy đã nói với mẹ là đừng để các em làm như con, đừng hủy hoại tuổi thanh xuân trong tội lỗi và khốn khổ, vậy mà cuối cùng đã không vượt qua được sức cám dỗ, đã quay về lại New Orleans để tự tra chân vào xiềng xích.
Dù sao tôi cũng không đến nỗi bất hạnh như chàng trai trẻ trong bài hát “The House of the Rising Sun”, tuy đã nói với mẹ là đừng để các em làm như con, đừng hủy hoại tuổi thanh xuân trong tội lỗi và khốn khổ, vậy mà cuối cùng đã không vượt qua được sức cám dỗ, đã quay về lại New Orleans để tự tra chân vào xiềng xích.
Nhưng nào ai biết được đâu là bất
hạnh đâu là hữu duyên-hữu hạnh. Biết bao người đã về lại chốn cũ, không phải chỉ
về lại New Orleans với “The House of the Rising Sun”
hay Bãi Giếng - Khải Lương, một mái nhà nhỏ, một
làng biển, mà về với mái nhà lớn Việt Nam “The
nation of the rising sun”, một dải đất hình chữ S ngửa mặt ra biển Đông hứng ánh mặt trời. Vì
nhiều ràng buộc, những con người trôi giạt tha phương rồi sẽ tìm về quê cũ, như
đứa con bị thất lạc thất thểu đi tìm mẹ, vẫn tìm về ngay cả khi khung
cảnh thanh bình ấm áp cũng không dám mơ ước.
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God I know I'm one
“Nơi đó đã hủy hoại tuổi thanh xuân của nhiều chàng trai khốn khó/ Và Chúa ơi, con biết mình là một trong số đó”. Tuổi thanh xuân của biết bao chàng trai, cô gái Việt Nam đã bị hủy hoại ở nơi đó, nơi đất mẹ, vì chiến tranh, nghèo khó và những chủ thuyết viển vông, nơi đất đai mồ mả ông bà mà những người con xa quê ai cũng nặng lòng , một số muốn quay về. Tôi biết mình là một trong số đó. Quay về, trở về, tìm về bằng bất cứ giá nào. Về với “The Nation of the rising sun”. Về để ngửa mặt hứng ánh mặt trời mọc lên từ biển Đông. Về để tra chân vào xiềng xích, “to wear the ball of chain”.
“Nơi đó đã hủy hoại tuổi thanh xuân của nhiều chàng trai khốn khó/ Và Chúa ơi, con biết mình là một trong số đó”. Tuổi thanh xuân của biết bao chàng trai, cô gái Việt Nam đã bị hủy hoại ở nơi đó, nơi đất mẹ, vì chiến tranh, nghèo khó và những chủ thuyết viển vông, nơi đất đai mồ mả ông bà mà những người con xa quê ai cũng nặng lòng , một số muốn quay về. Tôi biết mình là một trong số đó. Quay về, trở về, tìm về bằng bất cứ giá nào. Về với “The Nation of the rising sun”. Về để ngửa mặt hứng ánh mặt trời mọc lên từ biển Đông. Về để tra chân vào xiềng xích, “to wear the ball of chain”.
Xin hiểu cho, sợi xích ấy, cả vô
hình lẫn hữu hình, là cuống rún chưa lìa.
Vancouver, Jan 3, 2016
Một
ngày tuyết rơi kèm mưa đá.
Nguyễn Âu Hồng
______________________________________________________
Nguyễn
Xuân Thiệp, The House of the Rising Sun, nơi tuổi thanh xuân bị hủy hoại… Phố
Văn, Phạm Cao Hoàng Blog.
https://phamcaohoang.blogspot.com/2015/09/1971-nguyen-xuan-thiep-tan-man-ben-tach.html
Vè
Các Lái, còn gọi là Bài Ca Các Lái Ghe Bầu, là một bài vè dài trên 500 câu bao
gồm Hát ra và Hát vô. “Bắt từ Gia Định kể ra/Anh em thuận hòa ngoài Huế kể vô”.
Bên cạnh giá trị thực tế là cẩm nang của người đi biển, bài vè còn được tham khảo
về nhiều mặt địa lý, lịch sử, thời tiết, phong tục tập quán…(dẫn theo Trần Xuân
Toàn).
Xứ
Chutt ngày nay gọi là Chụt - Cầu Đá thuộc phường Vĩnh Nguyên, thành phố Nha
Trang, tỉnh Khánh Hòa.
The House Of The Rising Sun
There is a house in New Orleans
There is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
My mother was a tailor
She sewed my new blue jeans
My father was a gamblin' man
Down in New Orleans
Now the only thing a gambler needs
Is a suitcase and trunk
And the only time he's satisfied
Is when he's on a drunk
Oh mother, tell your children
Not to do what I have done
Spend your lives in sin and misery
In the House of the Rising Sun
Well, I got one foot on the platform
The other foot on the train
I'm goin' back to New Orleans
To wear that ball and chain
Well, there is a house in New Orleans
They call the Rising Sun
And it's been the ruin of many a poor boy
And God, I know I'm one
(The Animals)
Bản đồ vịnh Vân Phong - Bãi Giếng ở ngay đầu bắc Cửa Nhỏ
________________________________________
Bấm vào đường dẫn dưới đây để nghe/xem:
THE HOUSE OF THE RISING SUN
Bấm vào đường dẫn dưới đây để nghe/xem:
THE HOUSE OF THE RISING SUN